Expresii popularizate de raperi! [PLIANT]

Încă negat de unii playeri media, muzica Rap a contribuit totuși la colorarea vocabularului a milioane de cetățeni francezi.

raperi

„Izi, En Mode, T'es pas Prêt.” Inventate sau popularizate de rapperii francezi, aceste fraze sau cuvinte au devenit rapid expresii folosite de toată lumea. Raperii, ca purtători de cuvânt autentici ai străzii, au arătat în principal o trăsătură lingvistică, o expresie urbană (sau un argou pentru cei mai vorbitori de limbă engleză dintre voi).

Aceste expresii sunt în imaginea Franței, variate, colorate și mai presus de toate expresive. Este destul de plăcut să observăm că astăzi unele dintre aceste formule sunt utilizate în reclame sau programe de televiziune. O mare victorie pentru un stil muzical care odată a fost condamnat să rezoneze doar între turnurile celor mai închise districte ale Franței.

Descoperiți o colecție a acestor expresii care au devenit celebre:

1. Soprano: "BINE"

Set de cuvinte care înseamnă liniște, o stare de bunăstare generală, personală și comună.

Situație: "Soare pe nas pe terasă, Pulco în pahar, nu este nimic de spus: suntem bine"

Sinonim: vezi OKLM.

2. Sexiunea la asalt: „AKHI”

Clip Cronicile celor 75 ep1 din Sexion d Assaut

Fratele meu ”în arabă literară. Disponibil și în versiunea lungă cu „tipul meu sigur”.

Situație: „Aveți un plan pentru Akhi în seara asta?”

Sinonim: vezi mare

3. Sinik: „BAH BAH BAH YEAH”

Truc oratoriu al cărui scop este susținerea argumentului său. Nu este nevoie să vă dezvoltați ore în șir pentru a avea o retorică bună. Un bun „Bah bah bah yeah” bine amplasat, va fi suficient pentru a-ți ridiculiza partenerul verbal de jostă.

Situație: '' 9 meciuri de tinder, 9 întâlniri. bah bah bah ouaaaais! "

Sinonime: Brehh, Zblex.

4. Sectorul A: „DAWA” (La dracu)

Această frază traduce dorința de a stabili literalmente o tulburare totală și aceasta, dintr-un motiv mai mult sau mai puțin justificat.

Situație: „Khey, îți promit că, dacă reușim să intrăm în această petrecere cu barjă, vom înșela dawa!”

Sinonime: întoarceți-vă pe dos, întoarceți-vă, puneți pe cutie

5. Rohff: „ÎN MOD”

Această expresie se poate referi, de asemenea, la o stare de spirit, un stil de rochie sau orice alt tip de atribut. Face posibilă însușirea unei categorii semantice, așa cum se arată în următoarele situații:

  • - Absența mea de la testul de matematică? MDR l-am dezamăgit pe profesor, în modul Bernard Tapie ”
  • "Fata de sâmbătă seara? Am încurcat-o! În modul Ray-J"
  • „Hei băiete, îți împingi părul înapoi? în modul Manny Ribeira "

6. La Fouine: „WE ENJAILLE”

Verb de acțiune care definește o stare de mare satisfacție, plăcere intensă. Recitirea urbană și modernă a filosofiei lui Epicur.

Situație: „După restaurant, am mers la un club. Eram pe listă cu un sigiliu mare pe masă. Am sărit înăuntru ! "

Sinonime: a arăta bine, a te bucura, a te distra.

7. Booba: „ȚINE PĂCATUL”

Expresie utilizată în mod obișnuit cu scopul de a neglija o persoană sau de a-i arăta opoziția față de o situație trăită cu reticență.

Situație: "Tipul a vrut să ia Clio mai ieftin decât argus, să meargă mai departe și să continue să pescuiască"

Sinonim: Du-te să te faci în *****

8. 113: „MARE”

Numele care indică apropierea pe care o poartă de cel numit astfel. Poate fi plasat și într-o propoziție contextuală pozitivă, neutră sau negativă.

  • „Waaah îți greoaie Airmax 90 grăsime.”
  • "Treceți aroma Maggi mare, vă rog."
  • "Închide gura mare."

Sinonime: Dude, Guy, Bro (Swaggy), Poto (113)

9. Rohff: „LA HASS”

Argou care caracterizează lipsa. O lipsă de entuziasm, o lipsă de bani, o lipsă de companie feminină sau chiar toate trei în același timp !

Situație: „Nu avem bani, nu avem fete, nu este nimic de făcut: este Hass”

Sinonime: galera, foametea.

10. Booba: „IZI”

Transfigurarea limbii engleze ușoare cu sos 92i care exprimă ușurința. Cu toate acestea, poate fi extrapolat la un număr mare de situații (pereche nouă de jordani, prietenă nouă, fier nou, destinație de vacanță). A fi pronunțat cu entuziasm pentru și mai multă nonșalanță.)

Situație: '' Maria, fata de fitness? Ei bine, da mare, am reușit I-Z-I după sesiunea de ciclism! ”

Sinonime: calm, direct.

11. Omul Swagg: „JNOUNEY”

Adjectiv calificativ care se ocupă de o stare sufletească euforică, atât negativ, cât și pozitiv. Poate fi, de asemenea, legat de a fi în uimire.

Situație: '' A intrat în cabină și a lovit-o cu piciorul. Nu știu ce a luat, dar a fost nebun jnouney "

12. Regele Heenok: „LUCRURI SE ÎNTÂMPLĂ!”

Această propoziție este suficientă în sine. De ce să vorbim despre construcția sa semantică sau structura sa sonoră atunci când simpla sa enunțare permite tuturor să fie de acord? Lucrurile se aprind, indiferent dacă îți place sau nu. Este semnat cu galeata regelui.

Situație: „Ce mai faci băieți, câți bani? '' '' Lucrurile merg din plin akhi ''

Sinonim: Suntem aici, se întâmplă.

13. Mokobé: „JALOUXUL VA PIERDEA GREUTATE”

Această formulă inventată de Mokobé simbolizează pofta arătată de oameni, alții nu fiind altceva decât un rival etern în societățile noastre care se bazează în prezent pe a avea și a nu fi.

Situație: „sincer luând în considerare cât de futut, câteva serii de genuflexiuni și este bine pentru tine, oamenii geloși vor pierde în greutate”

Sinonime: lăsați-i pe alții să vorbească, câinii latră caravana.

14. Seth Gueko: „COUILLASSE MEA”

Expresie popularizată de rapperul Seth Gueko și folosită ca denominațională pentru a-și califica colegii. Această originalitate verbală ar trebui totuși plasată deasupra imaginii generale în ceea ce privește proximitatea emoțională. Adăugați o îmbrățișare bună pentru a evita orice confuzie posibilă.

Situație: "este bine să te revăd pe fundul meu!"

Sinonime: fratele meu, mica mea frumusețe.

15. Mafia K1 alevin: "OFFISHAL"

Termen inventat de mafia k1 fry pentru a desemna faptul de a atinge unanimitatea, de a face pe toți să fie de acord prin prospețimea ei. Cel care este ofishal va descoperi că ușile se vor deschide oriunde va decide să meargă.

Situație: „Hei, omule, ești sigur că putem pleca acasă fără să plătim? dar da, nu-ți face griji, sunt ofishal în acest club ”

Sinonime: Proaspăt, VIP, în largul lor.

16. Booba: „OKLM”

Enunț care înseamnă absența efortului, relaxării sau chiar a vieții bune.

Situație: '' - unde ești acolo? - Suntem în VIP. OKLM "

Sinonim: Liniștit, liniștit.

17. Alonzo: „PAPEEE”

Versiunea Marseille a celei mari. Disponibil într-o versiune tong și pastis în versiunea sa „fraté” sau „frati” pentru cei mai extremiști.

Sinonime: vezi Gros.

18. Kery James: „PARO”

Explozii de viață, dar și explozii de violență au loc în lumea străzii. Când bărbații își eliberează dorința de moarte, se poate simți o atmosferă printre prietenii de pe stradă. Cuvântul Paro este cel care descrie cel mai bine acest sentiment, care este și ciudat și violent.

Situație: El a pus o priză nebună pe el. Când a văzut mascarada, a fost prea venerat. Uite, se întoarce cu o cască: este paro! ”

Sinonime: Lugubri, ciudat, violent, murdar.

19. Swagg Man: „POSEY”

Adjectiv care definește atât o stare de spirit relaxată, cât și o situație fizică statică.

Situație: „Știi ce îmi place la tine iubito? Nu am nevoie de nimic altceva decât de prezența ta lângă mine ca să fiu pozitivă ”

Sinonim: fii acolo, fii prezent.

20. Regele Heenok: "PUTE NEG '"

Echivalentul Quebec al unui negru fragil, chiar dacă în cele din urmă spiritele slabe și neloiale sunt vizate, indiferent de apartenența lor etnică sau religioasă.

Situație: „Uită-te la mine curva aia de negri din Magloire!”

Sinonim: fragil, boloss.

21. La Fouine: „Rămâi într-un câine”

Expresie lansată cu scopul de a readuce interlocutorul în starea sa de galeră. Nu ezitați să adăugați „Bah bah bah yeah” pentru a spori ura celui care va primi această sancțiune vocală reală.

Situație: '' Nu dai niciodată banii înapoi și vrei să bei din sticlă? Stai ca un câine! "

Sinonime: Sunt în jacuzzi-ul meu, rămâi în gelozia ta

22. Sectorul A: „COSA MEA”

Diminutiv al termenului asociat, „soss” este menit să fie o alternativă credibilă de stradă la „prietenul meu”. Strada fiind o singură ramură printre multe altele din lumea afacerilor, „șoseaua mea” este un nume foarte valid pentru a-și numi partenerii de afaceri. sau galere.

Situație: '' nu ai 5 euro șoseaua mea? ''

Sinonim: vezi mare.

23. Ol Kainry: „STREETZER”

Sinonim direct din 91 pentru a desemna strada, strada: spațiul în care se fac lucrurile.

Situație: „Ne strecurăm în stradă, cu trunchiul rotunjit, femelele ne urmăresc”

Sinonime: Strada, afară.

24. Regele Heenok: "AUDI!"

Expresia de sfârșit a propoziției care susține un argument mai mult sau mai puțin dezvoltat, cum ar fi un mic impuls verbal.

Situație: „Vedeți acești rapperi, aceste curve negre, vă dau bling fals, swaroski. Îți pun bijuterii, piese adevărate ... auzi! ”

Sinonim: l-ai prins, vezi, ai văzut

25. Sexion d'Assaut: „EȘTI BET SAU CE?”

Expresie tipic franceză actualizată de echipa din a noua zonă. Mai mult decât un diagnostic mental, această întorsătură sintactică este menită să fie provocatoare și disprețuitoare.

Situație: '' Plec în vacanță cu Jessica. -Hei, dar este un michto gras, ești prost sau ce? ”

Sinonim: ești phew, nu-ți merge capul.

26. H Magnum: „NU Ești GATA”

Construcție lirică care vizează fie să arate întârzierea interlocutorului, fie avansul pe care îl avem asupra acestuia din urmă.

Situație: '' Un an de antrenament de stradă în dinții mei, te-ai îngrășat în fața lui Cyril Hanouna, vara aceasta în Marbella: ouch ouch ouch, nu ești gata băiatul meu ''

Sinonim: (A se vedea Nu puteți testa Mac Tyer)

27. Booba: „TURFU”

Verlan al viitorului. Vorbit pentru a-și marca conducerea asupra altora. Este dovada caracterului pionier al celor care îl folosesc.

Situație: '' Ai văzut cum am spart 501 cu huaraches de epocă, lasă-l, sunt în turfu ''

Sinonim: Departe, (sunt departe), viitor.

28. Booba: "WESH MORRAY?"

Set lingvistic care vizează recunoașterea simbolică și socială a unui congener. Poate fi folosit la începutul unei propoziții (salut), precum și la sfârșitul discursului (pentru a reînvia atenția interlocutorului). Această expresie provine din vocabularul țiganului original.

Situație: "Wesh Morray Bine?"

29. Rohff: "ZLATANA, STARFUCKEUZE, MICHTONNEUSE"

Tânără avidă de bani. Indiferent de originea fondurilor, michtonneuse nu efectuează nicio segregare financiară. Dacă zlatana are mai multe curbe de sticle Orangina decât Coca-Cola, va trebui să bateți un salariu minim sau doi în piață pentru a spera să o „cunoașteți mai mult”.

30. Rohff: „ZOULETTE”

Denumire feminină care desemna în mod istoric femeile națiunii Zulu, termenul a fost însă deviat rapid pentru a ridiculiza un adversar, arătând lipsa sa de virilitate sau curaj.

Situație: „Uită-te în jos la Zoulette.”

Sinonime: Mauviette, Fearful.

Da-ti parerea

Sete: În vremea sa, Aristostle l-a descris pe om ca pe un animal politic. Eu, prefer un animal care știe să dea cu piciorul la timp. Bine ați venit la Booska-P. (1057 articole publicate)

Comentarii de top

Cultura vorbirii proaste are în față un viitor strălucit. Întoarcerile greșite ale greșelilor de expresie în conjugarea ortografică folosirea excesivă a expresiilor urâte și formularea grea aici a cuvântului vorbit (arabă a străzii argo.) Și întreaga mass-media la exces și prezentată contribuie, în consecință, la o vorbire proastă și la o scriere obișnuită proastă. Pe măsură ce se folosește cuvinte grosiere și o vorbire slabă, se realizează o scădere generală a nivelului intelectual! Și anume că îmi place rapul (la început pentru această cultură unică a străzii acest strigăt de revoltă această autenticitate) și îl scriu eu însumi, dar rapul franco-algerian de acasă mă inspiră foarte puțin. Din fericire, alți raperi sobri, dar eficienți, îmi arată calea. Hip hop-ul nu mai este rap.

Djiinard pe 17.01.2017 la 12h56 - Răspunde la mesaj - Raport - 0 Suport +1

Pentru că credeți că suburbiile franceze/cartierele muncitoare franceze sunt toate conectate la „strada” ivoriană? Șovinismul deplasat trebuie oprit. În multe colțuri ale Franței, ei cunosc doar Africa foarte repede. Nici măcar nu sunt înșurubați pentru a face diferența dintre cainfi. Deci strada ta ivoriană.
El scrie că rapperii au popularizat expresii. Aceasta înseamnă că au existat deja și că popularitatea sunetelor lor a ajutat la răspândirea expresiilor.

În caz contrar, jumătate din aceste expresii sunt deja învechite. Ai întârziat foarte mult. Este timpul să aruncăm o privire la noua argouă. Exemple: "tipul meu" "gava mea un" plavon " cuptorul " bando ".

Supradozaj pe 16/10/2016 la 01h43 - Răspunde la mesaj - Raport - 0 Suport +1

Toate comentariile

Cultura vorbirii proaste are în față un viitor strălucit. Întoarcerile greșite ale greșelilor de expresie în conjugarea ortografică folosirea excesivă a expresiilor urâte și formularea grea aici a cuvântului vorbit (arabă a străzii argo.) Și întreaga mass-media la exces și prezentată contribuie, în consecință, la o vorbire proastă și la o scriere obișnuită proastă. Pe măsură ce se folosește cuvinte grosiere și o vorbire slabă, se realizează o scădere generală a nivelului intelectual! Și anume că îmi place rapul (la început pentru această cultură unică a străzii acest strigăt de revoltă această autenticitate) și îl scriu eu însumi, dar rapul franco-algerian de acasă mă inspiră foarte puțin. Din fericire, alți raperi sobri, dar eficienți, îmi arată calea. Hip hop-ul nu mai este rap.

Djiinard pe 17.01.2017 la 12h56 - Răspunde la mesaj - Raport - 0 Suport +1

Pentru că credeți că suburbiile franceze/cartierele muncitoare franceze sunt toate conectate la „strada” ivoriană? Șovinismul deplasat trebuie oprit. În multe colțuri ale Franței, ei cunosc doar Africa foarte repede. Nici măcar nu sunt înșurubați pentru a face diferența dintre cainfi. Deci strada ta ivoriană.
El scrie că rapperii au popularizat expresii. Aceasta înseamnă că au existat deja și că popularitatea sunetelor lor a ajutat la răspândirea expresiilor.

În caz contrar, jumătate din aceste expresii sunt deja învechite. Ai întârziat foarte mult. Este timpul să aruncăm o privire la noua argouă. Exemple: "tipul meu" "gava mea un" plavon " cuptorul " bando ".

Supradozaj pe 16/10/2016 la 01h43 - Răspunde la mesaj - Raport - 0 Suport +1

Pe de o parte, nevăstuica nici nu a inventat, nici nu a popularizat termenii „senjailler” și doi mokobe și nici „gelosul va pierde în greutate”, aceste două expresii au fost întotdeauna populare în Coasta de Fildeș. Nimic nou sub soare.

Hakimb pe 31.08.2015 la 20:27 - Răspunde la mesaj - Raport - 0 Suport +1