Petersburg

Schalom asch

Traducere ALEXANDRE VIALATTE - Limba originală: ENGLEZĂ (STATELE UNITE)

asch

Despre

Zakhari Mirkin, fiul unui industrial evreu din Petersburg, decide să se rupă de trecutul său. Prima parte a unei fresce în 3 volume, o capodoperă a „Yiddish Zola”, prefață de Stefan Zweig, disponibilă în sfârșit în buzunar.
În cercurile burgheziei evreiești din Saint Petersburg, în anii 1910, se vorbește doar despre viitoarea căsătorie a lui Zakhari Mirkin, fiul unui om de afaceri bogat, cu fiica avocatului Halperin, a cărui faimă s-a răspândit în tot Imperiul, atrăgând atât puternic și rebelii oprimați de regim.
Dar Zakhari nu se recunoaște în acest mediu. Știe ce nu vrea: să semene cu tatăl său, mișcat de dragostea de lux și putere, ascunzându-și evreimea în timp ce ascunde aventura sa adulteră. În timp ce se apropie de evreii nefericiți, cărora le iubește credința, speranțele și revoltele, Zakhari descoperă că vorbește și înțelege misterios limba lor, idișul.

Este începutul unei căutări a identității prin cele mai diverse medii și destinuri evreiești, pentru că, a scris Stefan Zweig, „în inima evreiască Schalom Asch aude inima lumii bătând cel mai bine”.
Traducere din limba germană de Alexandre Vialatte
Citeste mai mult A inchide

Adăugați la o listă

Verificați compatibilitatea pe media dvs.

Detalii produs

www.sa.autrement.com

Zona Pro

Nevoie de ajutor

  • întrebări frecvente
  • Contactează-ne
  • Linii de asistență electronică
  • Tarifele de livrare

Plata securizata

Cumpărați cu încredere cu plată sigură.