cum se termină o scrisoare în limba engleză.

Vă rog? Adică „atunci când vorbești cu prietenii”, deci echivalentul unui „prietenos” de exemplu? „Salutări” mi se pare rece, cu excepția cazului în care greșesc în ceea ce privește utilizarea acestuia, ceea ce mi se pare că corespunde cu „salutări”.
Mulțumesc. Dacă ai o idee!

agenție cred

Pentru a vedea, de asemenea

Browserul dvs. nu poate afișa această etichetă video.

Păi de ce nu
de „Friendly” altfel, când am scris familiei mele gazdă din SUA, am terminat scrisorile noastre nu „cu dragoste”, dar suntem foarte apropiați, ca să spunem așa, fac parte din familia mea.

Pentru prieteni
Spunem: al tău cu adevărat sau al tău sincer, mi se pare.

Prietenul meu american.
încetează întotdeauna e-mailurile pe care mi le trimite cu „dragoste”.

Salutări calde
sau salutări
cam asa ceva cu dragoste.
pa

Mulțumesc mult
pentru toate aceste idei.
Este ca și cum această postare are mai mult succes decât cea în care îmi ceream unde să găsesc fani albi. laugh out Loud

Alte două, nu prea formale
- cu tot ce e mai bun
- ai grija de tine

Nu îți găsesc răspunsul ?

Dacă este engleză
și că este formal (c ca eh?):
dacă nu le cunoașteți: ale voastre cu fidelitate.
dacă le cunoașteți: Cu sinceritate.

sau Salutări/Felicitări Cu respect, dacă este mai puțin formal, Cu respect. pentru o agenție, cred că vă salut.
Nu te iubi! este între prieteni sau cunoscuți.

aici ești tu?

Alte două, nu prea formale
- cu tot ce e mai bun
- ai grija de tine

Ai grijă
este un lucru bun pentru englezi. îmi pare rău că nu citisem asta pentru prieteni!

Când ești prieten, știi bine:
Multă dragoste,
Dragoste,

(„Prieten” nu merge deloc, nu înseamnă nimic la sfârșitul unei scrisori)

Mai stricte, cu persoane pe care nu le cunoști:

Cu stimă,
Salutări,

Practic, sunteți mult mai liber în alegerea propozițiilor în engleză și puteți fi mult mai „familiar” decât în ​​franceză. Nu există echivalent cu „vă rog să fiți de acord .” și dacă încercați să traduceți acest lucru va fi doar ridicol.

Dacă este engleză
și că este formal (c ca eh?):
dacă nu le cunoașteți: ale voastre cu fidelitate.
dacă le cunoașteți: Cu sinceritate.
sau Salutări/Felicitări Cu respect, dacă este mai puțin formal, Cu respect. pentru o agenție, cred că vă salut.
Nu te iubi! este între prieteni sau cunoscuți.

aici unde esti?

Două agenții engleze din cele 5 contactate
ne-a contactat, le răspundem în acest moment și îmi creez prieteni englezi - de unde este nevoie de această formulă - pentru a ne ajuta pe loc. Oricum, vă mulțumesc din nou!